"Frequently" Asked Questions

Rubrique

Cette FAQ, n'est pas réellement une FAQ dans la mesure où les questions et remarques auxquelles je réponds ne m'ont pas nécessairement été faites fréquemment. Cependant j'ai pensé que ces remarques pouvaient permettre de rendre la démarche qui sous-tend la mise en place de ce questionnaire plus claire.

Les questions et remarques

Ce sont toujours les mêmes réponses : je n'aime pas la répétition donc la monotonie de votre questionnaire ! Je vais aller jusqu'au bout mais vraiment sans enthousiasme..............

Même si mon expérience d'apprenant me suggère que certains critères seront les mêmes d'une activité à l'autre (et ce d'autant plus que, dans la pratique, on ne peut pas cloisonner chaque activité comme je le fais dans mon questionnaire), scientifiquement, je me dois de ne pas m'arrêter à ces idées intuitives.
Mon travail ici est notamment d'essayer d'isoler l'influence que peut avoir l'activité pour laquelle on recherche le texte sur les critères intervenant lors du choix du texte lui même. Afin de pouvoir combiner tous les critères dans une recherche de textes, il faut que je tente de les isoler et de les analyser un par un, puis de voir comment les uns influent sur les autres. Sans ces répétitions, dont je conçois qu'elles rendent ce questionnaire monotone, toutes ces potentielles finesses d'interrogation de la base de textes ne pourront être mises en oeuvre. Peut être m'apercevrai-je au moment du dépouillement que les réponses sont effectivement toutes les mêmes, mais c'est un résultat que je ne peux admettre a priori.

J'aimerais savoir quel est le public de la future base.
Second degré ? Collège, Lycée, élémentaire ?

Au niveau de mes réflexions sur l'indexation, je tente de ne pas cibler de public. Le but est d'essayer de créer un langage documentaire (langage utilisé pour l'indexation) qui soit utilisable quel que soit le niveau des apprenants potentiels. C'est pour cela que dans mes questionnaires je ne fais pas appel aux enseignants de langues d'un public précis, mais aux enseignants de langues en général.
En ce qui concerne la réalisation de la base, le public dépendra grandement des textes qui y seront inclus. En effet, je vais essayer de mettre en oeuvre les principe d'indexation de manière aussi générique que possible. Ainsi, les utilisateurs de la base (les enseignants) pourront ajouter eux-mêmes leurs textes et adapter de cette manière la base à leur public.
Je suis malgré tout conscient du fait que plus les textes initialement inclus dans la base sont proches d'un public donné, plus les enseignants travaillant avec ce public s'intéresseront à la base et plus les textes qu'ils ajouteront seront adaptés à ce public.

Avez-vous prévu d'archiver toutes les langues ?

Comme pour le public de la future base, il y a deux aspects dans ma thèse. L'aspect théorique, qui consiste à définir l'indexation et à préciser une architecture viable pour la base en accord avec ces principes d'indexation. J'essaie dans le cadre de la réflexion théorique de me placer le plus en amont possible de la langue enseignée, de manière à ce que les réflexions que je pourrai faire soient applicables à toutes les langues.
Mais l'aspect pratique (la réalisation d'un prototype) ne pourra considérer toutes les langues concernées par le questionnaire. Ce prototype doit pouvoir être testé par les enseignants, cela signifie que pour chaque langue prise en charge il faudra que je réunisse une collection de textes initiale (afin que les enseignants évaluent réellement l'indexation et non le contenu de la base). Si je multiplie les langues, la collection de textes pour chaque langue sera trop pauvre pour que l'utilisation de la base soit intéressante.
En outre, les principes d'indexation que je vais proposer vont faire intervenir des outils de traitement automatique des langues : par exemple des outils capable pour chaque mot de retrouver le lemme (aller pour vais, cheval pour chevaux etc...) ou encore des outils capables de faire l'analyse morphologique d'un texte (je vais -> je : pronom personnel, première personne du singulier / vais : verbe aller, présent de l'indicatif, première personne du singulier). Le choix des langues prises en charge dans le prototype dépendra des outils de traitement automatique des langues fiables et gratuits que je pourrai trouver. Les outils dont je dispose actuellement ne traitent que des langues les plus largement enseignées (français et anglais principalement).
Cependant il n'est pas exclu que d'autres langues soient intégrées ultérieurement